陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思)病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师(shī),父(fù)母的一言(yán)一(yī)行都会(huì)在孩子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父(fù)母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文(wén)是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是(shì)亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了