连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

cos180°是多少,cos180度等于多少

cos180°是多少,cos180度等于多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔcos180°是多少,cos180度等于多少)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的(de)人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dcos180°是多少,cos180度等于多少ōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 cos180°是多少,cos180度等于多少

评论

5+2=