文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济(jì)他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们(men)平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道(dào)会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的(de)农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了