连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

国民党任公是指谁,任公指的是什么

国民党任公是指谁,任公指的是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生国民党任公是指谁,任公指的是什么(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián国民党任公是指谁,任公指的是什么),多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù国民党任公是指谁,任公指的是什么)、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 国民党任公是指谁,任公指的是什么

评论

5+2=