连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的(de)社会节奏,越来越快。

我们似乎每天被(bèi)推着走。

早晨起来(lái)上班(bān),晚上下班,吃饭,睡觉,第二天(tiān)重(zhòng)复此种节奏。

日久天长,有些人像(xiàng)一个机器人一(yī)般忘记了人生有更丰富的场景,失去了对美好事物的追求(qiú)动力。

天地(dì)之(zhī)间,自(zì)然(rán)拥(yōng)有着(zhe)独一无二的美。

程虹|中(zhōng)国从事美国(guó)自然文(wén)学研究第一(yī)人,静(jìng)心治(zhì)学(xué),远离尘(chén)世喧(xuān)嚣_黑料正能量

自然(rán)的美,发自(zì)本源(yuán),不加修饰,透明(míng)澄净。

忙里(lǐ)偷闲,沉浸在(zài)自然之中(zhōng),与最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词花草对视,与(yǔ)虫鸟对话,放慢(màn)人生的脚步(bù),让心(xīn)灵暂时(shí)休憩。这人生之中顿(dùn)时(shí)还有什么压抑呢!

即便我们难以(yǐ)花时间徜徉在自然之中,自然类的书也能为我们(men)带来自然的美。

作为中国从事(shì)美国自然文学研究第一人,程虹(hóng)女士所翻译的(de)书,给繁(fán)忙中的人提供了(le)亲近自然的契机,读来让人不由得(dé)深吸一口气,虽没有亲身(shēn)经(jīng)历,却有(yǒu)一种平静祥(xiáng)和感,这也是自然文学的(de)魅力。

程(chéng)虹(hóng)|中国从(cóng)事美国自(zì)然(rán)文(wén)学研究第一(yī)人(rén),静(jìng)心治学,远离尘世(shì)喧嚣_黑料正(zhèng)能量(liàng)

非淡(dàn)泊无以(yǐ)明志,非宁(níng)静无以致远(yuǎn)。

程虹女士喜爱校(xiào)园生(shēng)活,她静心治学,潜心研究(jiū),远(yuǎn)离(lí)喧嚣,一心沉(chén)浸在学术与自然文学的海(hǎi)洋(yáng)中(zhōng)。

她发自内心的热爱自(zì)然文学,著作等身,写过介绍美国自然文学的综述(shù)类书籍《寻归(guī)荒野》,翻(fān)译多本美国经典的自然(rán)文学著作(zuò),例如(rú),《心灵的(de)慰藉》、《醒来的森(sēn)林》、《遥远的房屋》。

程虹|中国从事美国自然文学研究第(dì)一人,静心治学,远离尘世喧嚣_黑料正能量

其中的(de)每一个汉字,均饱含着她的汗水和心血。

每一处翻(fān)译,哪怕是一个字,她(tā)都(dōu)力求精确,为此查(chá)遍各种字典、词典等相(xiāng)关(guān)资(zī)料。

程虹|中国从事美国(guó)自然文学研究(jiū)第一(yī)人,静心治学,远离尘世喧嚣_黑(hēi)料正能量

从她翻(fān)译的著(zhù)作中,似乎(hū)能听到虫鸣鸟叫(jiào)声(shēng),能看到人与自然的紧(jǐn)密联系,仿佛(fú)徜徉在充满鸟语(yǔ)花香的度(dù)假村中。

阅读(dú)的那些时刻,尘世喧(xuān)嚣荡然无存,坐在(zài)书桌前,读着(zhe)书上的文(wén)字,望着窗外的树叶,本(běn)体(tǐ)在屋内,心灵舒服自(zì)在,感(gǎn)觉自己(jǐ)呼吸到了带有泥土味的空(kōng)气,感受着宁(níng)静平和,更引领自己去(qù)探索与体会人生所拥有的更多(duō)意义(yì)。

“我(wǒ)有多久没(méi)去亲(qīn)近大(dà)自然了呢?”,读的过程中,不(bù)禁(jìn)问自己(jǐ)。

我想(xiǎng),有(yǒu)人(rén)将时间用在(zài)工作上,用在看视(shì)频与无(wú)聊发呆上,忘却(què)了我们还拥(yōng)有一(yī)个(gè)纯真美好的大自(zì)然。大(dà)自(zì)然中(zhōng)各种各样的动植物,都是我们宝贵的(de)挚友。

有了书,我(wǒ)们哪里还会(huì)孤独呢!

程虹女士所翻译的著作,带我(wǒ)们(men)进入自然(rán),远(yuǎn)离(lí)纷扰。她(tā)平易近(jìn)人、平和(hé)淡然的心态,也像大自(zì)然般给人(rén)宁静。

当心情压(yā)力无处(chù)安(ān)放,大脑一片(piàn)空虚,烦闷浮躁之时,拿起程虹女士翻(fān)译的著作,把(bǎ)心(xīn)沉下(xià)去,就像(xiàng)程虹(hóng)女(nǚ)士翻译(yì)这些书时一样(yàng),哪还(hái)不会平静下来呢!

想起了陶渊明。

采(cǎi)菊(jú)东篱下,悠(yōu)然(rán)见南山。

从自然中获得洒脱(tuō)与悠(yōu)然,无论我们身(shēn)居(jū)何位,财富几何,最终(zhōng)都终将回归(guī)自(zì)然,还(hái)有什么(me)放不(bù)下呢。

想起了(le)梭罗,他著(zhù)作荣誉等身,受人尊敬。他出现的地方就是焦点。

梭罗完全可以(yǐ)过富足,锦衣玉食的生活。

他却走(zǒu)入了瓦尔登湖,抛弃俗(sú)世中的关注与荣(róng)誉,独自一人过恬淡娴静的日子,独得一(yī)份怡然(rán)自得。

在这纷纷扰扰的城市(shì)之中,我们(men)大都(dōu)在马(mǎ)不停蹄的往前赶路,似乎连回头望望的时(shí)间都(dōu)没有。

到人生的尽头之时,蓦然回首,过往的繁忙、忧虑和烦恼,又有哪些真的是需要放在心头的呢?

回归原生态,回归生活(huó),才能(néng)真正找到属于自己(jǐ)的“桃花源”。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

评论

5+2=