连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去国怀乡(xiāng),忧(yōu)谗畏讥是什么意思(sī),忧谗(chán)畏讥出自哪里是害怕(pà)诽谤,意思是恐怕人(rén)们会(huì)说坏(huài)话(huà)、害(hài)怕批评的(de)。

  关于(yú)去国怀乡,忧谗畏讥是什(shén)么(me)意思,忧谗畏(wèi)讥出(chū)自哪里以及(jí)去(qù)国怀乡,忧谗(chán)畏讥是什(shén)么意思,忧(yōu)谗畏讥是什么意思(sī)?,忧谗(chán)畏讥出自(zì)哪里,忧(yōu)谗畏讥怎么读,忧谗畏(wèi)讥是成语吗?等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

去国怀乡,忧谗畏讥(jī)是(shì)什么(me)意思,忧谗畏(wèi)讥出(chū)自哪(nǎ)里

  害怕诽谤,意(yì)思是恐(kǒng)怕人们会(huì)说坏话、害(hài)怕批评(píng)。

  诽(fěi)谤,名词作动(dòng)词,别人说别人坏话(huà)。

  北(běi)宋时期(qī)·范(fàn)仲淹(yān)的《岳(yuè)阳楼上》:“邓斯(sī)大(dà)厦,人们对这个国家怀旧,害怕诽谤,荒芜延伸到(dào)眼睛所(suǒ)能及的地(dì)方。

  那(nà)些感到极(jí)度悲伤(shāng)的(de)人也是(shì)悲(bēi)伤的。

  ”

摘自(zì)岳阳楼

  原文(wén)

  如果下(xià)雨,一个月都没(méi)有,风呼啸着,清浑浪(làng),太(tài)阳星隐瑶(yáo),隐山,商(shāng)务旅行不好,完(wán)全失事(shì)的船,黄昏(hūn),老虎的吼叫和猿(yuán)猴的叫声。

  邓斯大厦(shà),人们对这个国家怀旧,害怕(pà)诽谤,荒芜延伸到眼睛所能及的地方。

  那些感(gǎn)到极(jí)度悲(bēi)伤(shāng)的人。

  翻译

  就像连绵(mián)不断(duàn)的雨,好几个月没放晴,寒(hán)风呼(hū)啸着,浑浊的波浪冲向(xiàng)天空;

  太阳和(hé)星星掩盖了它们的(de)光辉(huī),这座山已(yǐ)经(jīng)失去了形状,商(shāng)人和乘客不(bù)准(zhǔn)通行(xíng),桅杆掉(diào)了(le),桨(jiǎng)断了,晚(wǎn)上(shàng)很(hěn)黑,老虎在嚎叫,猿在哭,(在这(zhè)个时候)爬上(shàng)大楼(lóu),会有一(yī)种离(lí)开首都的感(gǎn)觉(jué)、失踪的家乡,恐怕人(rén)们(men)会说坏话、害怕批(pī)评,全神(shén)贯注是抑(yì)郁(yù)的画面,感(gǎn)情到了极(jí)点(diǎn)和(hé)悲伤(shāng)的心情。

岳阳(yáng)楼词类的(de)灵(líng)活运用

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释  ⒈所有被忽视的任务都在进行中(动词(cí)作名(míng)词,废弃(qì)的(de)生意)

  2.全世(shì)界(jiè)都要担心(状(zhuàng)语修(xiū)饰语(yǔ),停留……之前)

  3.世界(jiè)之(zhī)后(hòu)快乐(lè)(状(zhuàng)语修(xiū)饰语(yǔ),停留(liú)……之后)

  ⒋滕子京被贬到巴(bā)陵(líng)县(封建王朝官吏的(de)降职或远调)

  ⒌害怕诽谤(名词作(zuò)动(dòng)词,别人说别人坏话)

  ⒍唐代题(tí)诗(形容词作(zuò)名词(cí),智者)

  ⒎烟(yān)也不见了(le)(形(xíng)容(róng)词(cí)作动(dòng)词,消散)

  ⒏北通武侠,南极洲潇湘(名(míng)词作(zuò)状语使(shǐ)用灵活,向北;

  向南)

  ⒐或者两者之间的区别(bié)(动词(cí)用(yòng)作(zuò)名词,这(zhè)是指心(xīn)理活动)

去(qù)国怀乡,忧(yōu)谗畏讥是什(shén)么意思

  “去国怀(huái)乡(xiāng),忧谗畏讥”意思是:离开国都、怀念家乡,担心人(rén)家说坏话(huà)、惧怕人家批评(píng)指责。

  该句(jù)棚(péng)做出自北宋文(wén)学家(jiā)范仲淹所作的《岳阳楼(lóu)记》第(dì)三(sān)段(duàn),是(shì)北宋文(wén)学(xué)家范仲淹于庆历(lì)六(liù)年九月十(shí)五日(rì)(1046年(nián)10月(yuè)17日)应至交好(hǎo)友岳州知州滕宗谅之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。

  原文选(xuǎn)段:

  若(ruò)夫淫雨霏(fēi)霏,连(lián)月不开,阴风(fēng)怒号(hào),浊浪排(pái)空;日星(xīng)隐耀(yào),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮(mù)冥冥(míng),虎啸(xiào)猿啼。

  登斯楼也(yě),则有去国怀(huái)乡,忧谗畏讥,满目(mù)萧然,感极而悲者矣(yǐ)。

  译文:

  像(xiàng)那阴雨连绵(mián),接连几个(gè)月(yuè)不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏(cáng)起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通(tōng)行,船(chuán)桅倒下,船(chuán)桨折断。

  傍晚天色昏暗,虎(hǔ)在长啸,猿在悲(bēi)啼,登上这座楼啊,就会(huì)有一种(zhǒng)离开国(guó)都(dōu)、怀念(niàn)家乡,担心(xīn)人家说(shuō)坏话、惧怕人家批(pī)评烂启指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了(le)极点而(ér)悲伤的(de)心情。

  这篇文章通过(guò)写岳阳楼的(d推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释e)景色(sè),以及阴饥和如(rú)雨和晴朗时带给人(rén)的不同(tóng)感(gǎn)受,揭示了(le)“不以物(wù)喜,不以己悲”的古(gǔ)仁人之心,也表(biǎo)达了自己“先天下之忧而(ér)忧,后天下之乐而(ér)乐(lè)”的(de)爱国爱民情怀。

  文章(zhāng)超(chāo)越(yuè)了(le)单纯(chún)写山水楼观的狭境,将自然(rán)界的晦明变(biàn)化、风雨阴晴和“迁客骚人(rén)”的(推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释de)“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放(fàng)到了纵议政(zhèng)治(zhì)理想方面,扩大了文章的(de)境界。

  全(quán)文记叙、写景、抒(shū)情、议论融为一体,动(dòng)静相生,明暗(àn)相衬,文词简约(yuē),音节(jié)和谐,用排偶章法(fǎ)作景物对比,成为杂记中的(de)创(chuàng)新。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=