连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻(fān)译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明(míng),实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局(jú)动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能(néng)出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝清明(míng)来(lái)进一步取得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化(睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如(rú睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面)果没有我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母(mǔ)养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推举优秀(xiù)人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老人(rén)把草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 睡觉的时候一直放里面是什么感觉,睡觉一直放在里面

评论

5+2=