连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 劝百讽一是哪个赋,劝百讽一的意思是什么

  劝百(bǎi)讽(fěng)一是哪个赋,劝百讽一的意思是什么是劝(quàn)百讽一,意思是形容规讽正道的言辞(cí)远(yuǎn)远及不上劝诱奢(shē)靡的言(yán)辞(cí)的。

  关于劝百讽(fěng)一是(shì)哪个赋(fù),劝百讽一的意思(sī)是什么以及劝百讽一是哪个赋,劝百讽一说的是什么(me)文体,劝百讽一的意思(sī)是什么,劝百讽一的劝,劝百讽一出(chū)处等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

劝(quàn)百(bǎi)讽一是(shì)哪个赋,劝百讽一的意思是什么

  劝百讽一(yī),意思是形容规讽正道的言辞远远及不上劝(quàn)诱奢靡的言(yán)辞。

  意在(zài)使人(rén)警(jǐng)戒,但结(jié)果却适得其反。

  出自《史(shǐ)记(jì)·司马(mǎ)相如列传》。

“劝百讽一”说的(de)是(C)

  A.西汉初年的政论文

  B.汉代骚体赋

  C.汉大赋

  D.汉代后期的抒情(qíng)小(xiǎo)赋

劝百(bǎi)讽一的典故

  《汉书.司马相如传赞》:“扬雄以为靡丽之(zhī)赋(fù),劝百(bǎi)而风一,犹骋郑(zhèng) 卫之(zhī)声,曲终而奏雅,不已戏呼!”颜师古(gǔ)注:“奢靡之(zhī)辞多(duō),而节俭之(zhī)言(yán)少也。

  ”谓相如之赋虽意在(zài)讽谏,但(dàn)终因(yīn)奢(shē)靡之辞多而掩其意(yì)。

  后以“劝百讽(fěng)一”指文章(zhāng)意在警戒(jiè),而(ér)效(xiào)果适得(dé)其反。

  梁(liáng)启(qǐ)超先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案《译印政治小说序》:“富谲谏于诙谐,发忠(zhōng)爱于(yú)馨艳(yàn),其(qí)移人之深,视庄言(yán)危论,往往有过,殆(dài)未可以劝百讽一(yī)而轻薄之也(yě)。

  ”

劝(quàn)百讽(fěng)一(yī)解释(shì)

  意思解释:形容规(guī)讽正道的言辞远远及不上劝(quàn)诱奢靡的言辞。

  意在使(shǐ)人警戒,但结果(guǒ)却适得其反(fǎn)。

  来(lái)源出处:《史记·司马相如列传》:“扬(yáng)雄以为(wèi)靡丽(lì)之赋,劝百而讽一,犹驰骋(chěng)郑卫之声,曲终而奏雅(yǎ),不已亏乎?”

  造句例句:梁启超《译印政治小说序》:“视庄言危论,往往有过,殆未可以劝百(bǎi)讽一而轻薄之也。

  ”

劝百(bǎi)讽一说的(de)是(shì)什么(me)赋

  劝百讽(fěng)一说的是汉大赋,出自《法言》一书。

  史称《法言(yán)》为扬(yáng)雄模仿(fǎng)《论毁并扮语》而(ér)作,至(zhì)于取名《法言》,则(zé)本(běn)于(yú)《论语(yǔ)·子(zi)罕篇》:法(fǎ)语(yǔ)之言(yán),能无从乎和《孝经·卿大夫章》:非(fēi)先(xiān)王之法(fǎ)言不敢道。

  法(fǎ)有准(zhǔn)则(zé)和使物平直的意(yì)思(sī),所以(yǐ)法言(yán)就(jiù)是作为准(zhǔn)则而对事情的是非给以评判之言。

  汉大赋(新体赋)兴起于汉初,衰落于(yú)汉(hàn)末,历时四百(bǎi)多年(nián)。

  汉大赋是汉赋的典(diǎn)型形式(shì)。

  汉大赋用反复问(wèn)答的(de)问答(dá)体形(xíng)式,以铺(pù)叙(xù)渲染纤灶帝(dì)王(wáng)、贵族生活(huó)为手段(duàn),以微刺帝王、贵族淫奢为旨归,结(jié)构宏大,铺陈渲染(rǎn)了大汉帝国无可比拟的气魄与声威(wēi)。

  劝百(bǎi)讽一的意思是形容规讽正道的言辞远远及不上劝诱奢靡的言辞(cí)。

  意在(zài)使人警戒,但结果却(què)适得(dé)其反。

  “劝”蔽竖是鼓励的意思,“讽”即讽谏。

  其意是(shì)说(shuō)赋中鼓励的(de)成分过多,淹没了(le)篇末的讽谏主旨,本(běn)末倒置,结(jié)果欲讽反劝,适得(dé)其反,助长(zhǎng)了帝王的奢侈心理。

  这是扬雄对汉大赋的(de)批评(píng)。

  劝百讽一属于汉(hàn)大赋(fù),语(yǔ)出(chū)西汉(hàn)末(mò)的《法言》。

  有(yǒu)人说劝百先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案讽-出自《史(shǐ)记·司马相如列传》,《史(shǐ)记司马(mǎ)相如列传》只是对 扬雄的提(tí)法做了自己的(de)评价认为形容规讽正道的言辞远远及不上劝诱奢靡的言辞。

  “扬雄以为靡(mí)丽之赋,劝百而(ér)讽一,犹驰骋郑卫之声,曲终而奉雅,不已亏乎?

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=