连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织(把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

评论

5+2=