连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

施为什么读yi什么意思,施怎么读啊

施为什么读yi什么意思,施怎么读啊 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也,不(bù)忍其去妻(qī),筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的(de)话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看来(lái),向(xiàng)一(yī)妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻,筑(zhù)室(shì)以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣(chén)的(de)跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前(qi施为什么读yi什么意思,施怎么读啊án)夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考(kǎo)了几年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前妻(qī)(生活(huó)贫(pín)困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见(jiàn)老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣(róng)耀也(yě)到极点了(le)。<施为什么读yi什么意思,施怎么读啊/p>

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣(róng)归故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 施为什么读yi什么意思,施怎么读啊

评论

5+2=