连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

小舞去掉所有衣服是什么样子的

小舞去掉所有衣服是什么样子的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为小舞去掉所有衣服是什么样子的天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之(小舞去掉所有衣服是什么样子的zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人是(shì)容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 小舞去掉所有衣服是什么样子的

评论

5+2=