连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现

狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 狗狗临死前为什么嚎叫,狗狗临死前放不下主人的表现

评论

5+2=