连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

900g是几斤 900g是多少毫升

900g是几斤 900g是多少毫升 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在(zài)朱买(mǎi)臣(chén)的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位(wèi),任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无(wú)声(shēng)息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没(méi)有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他只是(shì)在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他的(de)没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣明(míng)的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到(dào)目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁900g是几斤 900g是多少毫升子之(zhī)志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年900g是几斤 900g是多少毫升了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老(lǎo)爷(yé)左(zuǒ)右,也有(yǒu)些(xiē)年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并且任用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富(fù)贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞(zàn)美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡(kuāng)国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 900g是几斤 900g是多少毫升

评论

5+2=