文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得snp眼霜在韩国是什么档次,韩国snp眼霜怎么样乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若(ruò);<snp眼霜在韩国是什么档次,韩国snp眼霜怎么样/p>
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
snp眼霜在韩国是什么档次,韩国snp眼霜怎么样> ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 snp眼霜在韩国是什么档次,韩国snp眼霜怎么样
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了