连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 做贡献和作贡献的区别及用法,做贡献和作贡献的区别在哪里

  做贡献和(hé)作贡献的区别及(jí)用法,做贡献和(hé)作贡献的区别在哪里是(shì)做贡献为错误用(yòng)法(fǎ),正(zhèng)确应为作(zuò)贡献的。

  关于做贡献和(hé)作贡献的区别及用法,做贡献和作贡献的(de)区别(bié)在哪里(lǐ)以及做贡(gòng)献和(hé)作贡献(xiàn)的区别及用(yòng)法,做贡献和作贡献的区别(bié)是什么,做贡献(xiàn)和作贡献的(de)区别在哪里,做贡献和作(zuò)贡献的区别和(hé)联(lián)系(xì),做贡献和作贡献(xiàn)有什么区别(bié)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

做贡献和(hé)作(zuò)贡献的区别及(jí)用(yòng)法(fǎ),做贡献(xiàn)和(hé)作(zuò)贡献的区别在哪(nǎ)里

  做贡献为(wèi)错误用(yòng)法,正确应(yīng)为作贡献。

  “做”在句中所带的宾语一般是名词或代词。

  在词或成语中(zhōng),它带(dài)的名词宾语(yǔ)多是较具(jù)体(tǐ)的、有较浓(nóng)的(de)口头(tóu)语色彩的,“做”的(de)基本义是“制造”。

  所以,修饰“贡献(xiàn)”时,应用“作”。

“作”和“做”的区别:

  一、侧(cè)重(zhòng)点不同

  1、“做”侧重于具(jù)体对(duì)象或产(chǎn)生实物(wù)的活(huó)动,动作性较强。

  2、而“作”多用于抽象对(duì)象或不产(chǎn)生实物的活动,动(dòng)作性较弱,如(rú):作孽、、作曲、作别等。

  二、连接事物不同

  1、“做”所连接的多数都(dōu)是中性事物(wù)。

  2、“作(zuò)”所连(lián)接的事(shì)物多数是贬义(yì)的。

  三(sān)、用(yòng)法不同

  1、宾(bīn)语是一般(bān)的名词,涉及的事物比较(jiào)具(jù)体(tǐ),习惯上用“做”:做饭、做早饭、做晚(wǎn)饭(fàn)、做年(nián)夜饭、做泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文粉蒸肉(ròu);

  “做作文、做文章”也习惯用“做”。

  2、几类精神(shén)产品,习惯上用“作”(有(yǒu)的已经是合成(chéng)词了):作诗、作(zuò)画(huà)、作曲、作乐(yuè,制作乐律)、作杂记;

  作广告(如(rú)果指(zhǐ)使用材料制作广告,则可以写(xiě)“做广告(gào)”,如“做(zuò)灯(dēng)箱(xiāng)广告”)。

作(zuò)贡(gòng)献(xiàn)和做贡献有什么(me)区别

  作贡献和(hé)做(zuò)贡献(xiàn)的区别(bié)是:

  1.   “作贡献”强调(diào)人(rén)的(de)主(zhǔ)观(guān)意向(xiàng)。

      它表示人(rén)在(zài)心中(zhōng)想泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文要奉献,有为社会(huì)服务的想法,但不(bù)一定去付出(chū)自己的(de)实际行动并且不一定会(huì)有(yǒu)结果。

      “作贡献”指把自己(jǐ)劳动的成果给人们

  2.   “做贡献(xiàn)”指为了心中(zhōng)某(mǒu)种(zhǒng)想法,去付出行(xíng)动(dòng),说明事件会有(yǒu)结果。

      “做贡献”说明了人为了野(yě)仔某事而做(zuò)出了努力,用自(zì)己的努力为(wèi)人们或社会(huì)服务。

      “作贡献”和“做贡献(xiàn)”两(liǎng)词(cí)人们总是(shì)搞(gǎo)不清(qīng)他(tā)们的(de)用法。

      一般,在比较正式的场合或文件中人们(men)常用(yòng)“作贡献”一(yī)词。

  3.   “作(zuò)”字(zì)和“做”字的(de)区别(bié)是什(shén)么?

  4.   第一(yī),两(liǎng)个词语的侧重方向不一样(yàng)。

      “做”字偏重的对象一般比较具体(tǐ)。

      而“作”偏(piān)重的(de)对(duì)象一般比较的(de)抽象。

  5.   第(dì)二(èr),两者后(hòu)面连(lián)接的(de)事物一般(bān)不(bù)同(tóng)。

      “做”字(zì)颂历(lì)汪(wāng)后(hòu)面常(cháng)跟中性的事物。

      而“作”字后(hòu)面常跟贬义的事物。

  6.   第(dì)三,两者的用法不一样。

      它们后面(miàn)所跟的(de)词泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文(cí)不(bù)同。

      “做”烂(làn)让后面常跟(gēn)词性为名词的(de)词语。

      例如:做面包(bāo)、做(zuò)宵夜、做手工等词语。

      “作”字(zì)后面常跟(gēn)与精神思想有关(guān)的(de)词语。

      例如:作歌曲(qū)、作诗画等。

      “做(zuò)”字是一(yī)个动词,主(zhǔ)要强调动(dòng)作,具有较强(qiáng)的动作性(xìng)。

      而“作”字的动作性(xìng)却比(bǐ)“做”要弱(ruò)很多。

      有时一个(gè)词语既可以用“作(zuò)”也可以用(yòng)“做”。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=