连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗

料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的(de)话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的(de)食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三(sān)年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他(tā)急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官(guān)僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无(wú)声息(xī)再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有发现能(néng)做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意(yì)思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登(dēng)镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻(qī)自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 料酒可以用白酒替代吗,料酒可以用白酒替代吗

评论

5+2=