连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋以为期句式判断是倒装句中的(de)状语后置句的。

  关于秋以为期句式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式判(pàn)断以及秋以为(wèi)期句式特点,秋以为(wèi)期句(jù)式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式(shì)及翻(fān)译,秋以为期句式结构等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

秋以为(wèi)期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式判断

  倒(dào)装(zhuāng)句中的状语后置句(jù)。

  “秋”是(shì)“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。

  将子无怒,秋以(yǐ)为期(qī):请你不要生怨气,以秋天为(wèi)期(我等你)。

氓的词类活用(yòng)

  ①其(黄(huáng))而陨:变黄(形容词作动词)

  ②(二三)其(qí)德(dé):经常改变(biàn)(数词作动词)

  ③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词(cí)作状语)

  ④三岁食(贫):贫(pín)困的生(shēng)活(形容词(cí)作名词)

  ⑤士(贰)其行于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译:不(bù)专一(yī),有二(èr)心(数词作动词)

氓节选

  原文(wén)

  氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝(sī)。

  匪来贸丝(sī),来即我谋。于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译>

  送子涉淇,至于顿(dùn)丘(qiū)。

  匪我愆期,子无良媒。

  将子无怒,秋以为期(qī)。

  翻译(yì)

  憨厚农家小伙子,怀抱布匹来(lái)换丝。

  其实(shí)不是真换丝,找个(gè)机会(huì)谈婚(hūn)事(shì)。

  送郎送过淇水(shuǐ)西,到了顿(dùn)丘于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译情依依(yī)。

  不是我愿(yuàn)误佳(jiā)期,你(nǐ)无(wú)媒人失礼仪。

  望郎休要(yào)发(fā)脾气,秋天到了来(lái)迎娶。

秋(qiū)以(yǐ)为期是什么(me)句式(shì)?

  是宾语(yǔ)前置。

  “秋”是“以”的(de)宾语(yǔ),正常语序为“以秋为(wèi)期(qī)”。

  出自先秦佚名《诗(shī)经·卫风(fēng)·氓(máng)》:“匪我愆期(qī),子无良媒。

  将子无(wú)怒,秋(qiū)以为(wèi)期(qī)。

  ”

  译文:并非我要拖(tuō)延约定(dìng)的婚期而不肯嫁,是因为你没(méi)有找好媒人。

  请(qǐng)郎君不要生气,秋天到了(le)来迎娶。

  扩展资(zī)料

  《卫风·氓》是一首(shǒu)上古(gǔ)民间歌谣,以一个女子之口,率真地(dì)述说了其情(qíng)变(biàn)经(jīng)历(lì)和(hé)深切体验(yàn),是(shì)一帧情爱画(huà)卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗民(mín)情的宝贵资料。

  诗中虽(suī)以抒情为主,所叙的故事(shì)也还不(bù)够完整细致,但它(tā)已将女主(zhǔ)人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来(lái),抒情叙事融(róng)为一体(tǐ),时而滚渗睁(zhēng)夹(jiā)以慨叹式的议论大岁。

  就这些方面说,这首诗已(yǐ)初步具备(bèi)中国式的叙(xù)事诗(shī)的(de)某些特征。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=