杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心”的(de)。
关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译
这篇文(wén)章告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。不能以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁。
《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻(fān)译(杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰(yuē):“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我,为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道(dào)。
”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。
怎(zěn)么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守。
他(tā)品性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的(de)拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的(de)老(lǎo)朋(péng)友中(zhōng)德高望(wàng)重的(de)人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”
注释(shì)1、杨震(zhèn):东(dōng)汉(hàn)人,东(dōng)汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑(yì):汉代县名,在今山(shān)东(dōng)省(shěng)巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私。
17、或(huò):有的,有的人。
杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文
很多(duō)人听说过(guò)杨震四(sì)知的故(gù)事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自(zì)律。
不(bù)能(néng)因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对(duì)不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也(yě)不能贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品亮携亩性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。
性公(gōng)廉(lián),不邵阳学院是几本大学受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎(hū)!”
杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺心”的。
关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释是什么(me),杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言(yán)文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译
这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心” 。不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。
《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》文言(yán)文(wén)翻译(杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。
<邵阳学院是几本大学p> ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。
性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私(sī)谒。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震(zhèn)。
杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。
”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明(míng)知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。
怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的拜见(jiàn)。
他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的(de)人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他为子(zi)孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东(dōng)汉(hàn)时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东(dōng)省巨野(yě)县南(nán)。
4、茂(mào)才:即秀(xiù)才(cái),因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望重的人(rén)。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购(gòu)置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)原文
很多人听说过(guò)杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要(yào)自律。
不能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就做对不起(qǐ)良心的事(shì)情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。
《杨震四知(zhī)》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震(zhèn)。
杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。
后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下(xià)的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(邵阳学院是几本大学bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。
当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 邵阳学院是几本大学
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了