陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的(de)一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其(qí)子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(1米等于多少厘米换算表,一米等于多少厘米换算单位yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:1米等于多少厘米换算表,一米等于多少厘米换算单位道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì1米等于多少厘米换算表,一米等于多少厘米换算单位)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 1米等于多少厘米换算表,一米等于多少厘米换算单位
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了