陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做(zuò)一个合(hé)格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这(zhè)类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了