就(jiù)在(zài)笑果(guǒ)文化风(fēng)波闹的沸沸(fèi)扬扬之际,网(wǎng)上又有人爆(bào)出知(zhī)名上市公(gōng)司(sī)广告牌使用歧视(shì)中国人词汇,要求下架该英文广(guǎng)告牌。
某(mǒu)知名博主在社交媒体(tǐ)上(shàng)表示,苏州(zhōu)一投诉平(píng)台上接(jiē)到(dào)一(yī)封投诉(sù)信,指责(zé)国(guó)际比赛上广告商“长(zhǎng)虹”的(de)英文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而(ér)后(hòu)者与某个知名辱华词汇相近。自清朝起,这(zhè)个(gè)词(cí)被洋人用(yòng)来嘲笑中国人的口音,逐(zhú)渐演变成歧视亚洲(zhōu)人的词(cí)风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生汇(huì),成为北美数(shù)十年排华史中的典型(xíng)代表。
近年(nián)来,有诸(zhū)多国外品牌、艺人因为(wèi)使用该(gāi)词汇辱(rǔ)华(huá)遭(zāo)到(dào)海内外(wài)华人(rén)的共同抵制。
而这篇举报信中的“长虹(hóng)”则可能(néng)是知(zhī)名上市公司四川长虹(hóng)。根据该公司(sī)官(guān)网(wǎng)消息显示(shì),四川长虹为中(zhōng)国国家羽毛球队尊(zūn)荣(róng)赞助商,并(bìng)且通告中有提到上述举报信中的苏迪曼杯。
而举报(bào)信中容易引起辱华联想的英文广告(gào)词(cí),正是上图中长虹的红色Logo。但是由于小编没(méi)有英(yīng)文母语环境,看到这个Logo的(de)第一(yī)反应并(bìng)无法(fǎ)将(jiāng)之与(yǔ)辱华词(cí)汇联想起(qǐ)来。
至于举报信中的风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生“长虹(hóng)”是(shì)否为上市公司(sī)四(sì)川长虹,小编有拨打四川长虹(hóng)官(guān)网的电话询问,但截至发稿,该(gāi)电(diàn)话无人接(jiē)听(tīng)。
对于这个举报,网(wǎng)友的意见也是(shì)分歧(qí)极大,有人认为“举报者过于敏感”,有人(rén)则(zé)开玩笑称(chēng)“看不清可以去看看眼科,利(lì)好爱尔(ěr)眼科”,但也有网友(yǒu)认为“大(dà)是(shì)大非面前(qián),上(shàng)市公司更应作出(chū)表率(lǜ)”“老外骂你,你听不(bù)懂(dǒng)就当做(zuò)没发(fā)生,这不是(shì)阿Q精神么?”对此你(nǐ)怎(zěn)么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了