文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工(凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了