秋以为期(qī)句式特蒙古女人为什么不能碰点,秋以为期句式判(pàn)断(duàn)是倒装句中的(de)状(zhuàng)语后(hòu)置句(jù)的。
关(guān)于秋以为期句式(shì)特点,秋以(yǐ)为期句(jù)式判断以及秋(qiū)以为期(qī)句式(shì)特点(diǎn),秋以为期句式(shì)主谓宾,秋以为期句(jù)式(shì)判(pàn)断,秋以为期(qī)句式及翻译(yì),秋以为期句(jù)式结构等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期(qī)句(jù)式判断
倒(dào)装句(jù)中的(de)状(zhuàng)语后(hòu)置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以为期(qī):请你不要生怨气(qì),以秋天为期(我(wǒ)等你)。
氓的词类(lèi)活(huó)用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二(èr)三(sān))其德:经常改变(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫(pín)):贫困(kùn)的生活(huó)(形容词作名(míng)词(cí))
⑤士(贰)其行:不(bù)专一,有二心(数词作动词)
氓节(jié)选原文
氓(máng)之蚩蚩,抱布(bù)贸丝(sī)。
匪来贸丝,来即我(wǒ)谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋(qiū)以为期。
翻(fān)译
憨(hān)厚(hòu)农家小伙子(zi),怀抱布匹来换丝(sī)。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过淇水西,蒙古女人为什么不能碰到了顿丘(qiū)情(qíng)依依。
不是我愿误(wù)佳(jiā)期,你无媒人(rén)失(shī)礼仪(yí)。
望(wàng)郎休要(yào)发(fā)脾气,秋天到(dào)了来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
出(chū)自先(xiān)秦佚(yì)名《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆(qiān)期,子无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
”
译文:并非我要(yào)拖延约定(dìng)的(de)婚期而不肯嫁,是因为(wèi)你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君(jūn)不要生气,秋天(tiān)到了来(lái)迎(yíng)娶。
扩展资料(liào)
《卫风·氓(máng)》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率(lǜ)真(zhēn)地述(shù)说了其情变经历和(hé)深切体验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活写(xiě)喊盯(dīng)照(zhào),也为后人留下(xià)了当时(shí)风(fēng)俗民情的宝贵资(zī)料(liào)。
诗中虽以抒情为主(zhǔ),所叙(xù)的故事也还不够完整细致,但它已将女(nǚ)主(zhǔ)人公(gōng)的遭遇、命运,比较(jiào)真实地反映出来,抒(shū)情叙(xù)事(shì)融为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
蒙古女人为什么不能碰 就这些(xiē)方(fāng)面说,这(zhè)首诗已初(chū)步具备(bèi)中国(guó)式的叙事诗的某(mǒu)些特征。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 蒙古女人为什么不能碰
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了