陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文(wén)言(yán)文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母的(de)一(yī)言一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了