连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀

府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以居(jū)之(zhī),分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也(yě)达(dá)到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。<府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀/p>

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了十多次(cì),自(zì)称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老爷(yé)做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是(shì)用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人(rén),则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是(shì)“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极(jí)点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他(tā)的(de)前妻(qī)和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀

评论

5+2=