文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为(wèi)天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗事,有当(dāng)百姓的人干(gà白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗n)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了