连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道(dào)就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我(wǒ),为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的(de)老朋(péng)友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要(yào)让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故(gù)事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看见就(jiù)做对(duì)不起良心的事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金子(zi))羞愧地(dì)出(chū)去(qù)了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的(de)事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢(ne)?”王(乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文(wén)翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人(rén)听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人(rén)没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文

 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么: #ff0000; line-height: 24px;'>乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 乌苏里江在哪,乌苏里江在俄罗斯叫什么

评论

5+2=