连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变(biàn)高的(de)时候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居(jū)住,分衣(yī)服食(shí)物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他(tā)这(zhè)样吗(ma)?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明(míng)的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴(wú)越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他(tā)穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说(shuō)了。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没(méi)有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太守(shǒu)敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思,荣(róng)归故乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻(qī)和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便(biàn)接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

 敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思 而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位(wèi)变高的时(shí)候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他(tā)从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇(fù)人面前(qián)夸耀(yào)就满足了(le),其他(tā)的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽(su敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思ī)胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心(xīn)看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她(tā)活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的(de)事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

评论

5+2=