连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句(jù)一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的(de)地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见背(bèi);行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲(yù厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么)苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚(hòu)的忠君(jūn)思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了(le),便不再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞(cí)去(qù)职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒(shū)情佳篇(piān)而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如(rú)归(guī)田(tián)。

  明明在(zài)上(shàng),斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是(shì)都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ):臣之进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上(shàng)路(lù);州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目(mù),这里(lǐ)是优秀人(rén)才的(de)意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含(hán)义(yì)不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝(dì)王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧(mù),又称方(fāng)伯(bó),所(suǒ)以后(hòu)代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老(lǎo)人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为(wèi)报(bào)答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

评论

5+2=