连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么

评论

5+2=