文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(y我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词ì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他(tā)的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 我想说世间万物一切都不及你是什么歌,满天星辰不及你歌词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了