陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病(bìng),召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙(lào)印,所(s古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口uǒ)以说,作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万(wàn)年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要(yào)的意思。
古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口 15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的(de)代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了