杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是(shì)这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什(shén)么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译
这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为别(bié)人不知道(dào)就可(kě)以做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者(zhě)。
”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿郡太守。
性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道(dào)。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。
后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。
乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重(zhòng)的人。
12、为(wèi):担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)原文
很多人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实,要自律。
不能因为别(bié)人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良(liáng)心的事情,要(yào)自觉,也(yě)不能贪财。
本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言(yán)文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻译(yì)
杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去(qù)了。
后来杨震调任做涿郡太(tài)守。
他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜(bài)见。
他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心”的(de)。
关于(yú)杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及注释是什(shén)么,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻译
这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。不能以为别人不(bù)知道就(jiù)可(kě)以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文翻译(杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜(yè)无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。
何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会(huì)知(zhī)道(dào)。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱(lái):古地名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名(míng),在(zài)今山东省巨(jù)野县南。
4、茂才(cái):即秀(xiù)才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改(gǎi)称(chēng)茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉(lián):公正廉洁。
公:公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。
17、或(huò):有的(de),有的人。
杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文
很多(duō)人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要(yào)诚实(shí),要自律。
不能(néng)因(yīn)为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起(qǐ)良心的事情,要自觉(乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗jué),也不能贪财。
本文(wén)整理了《杨震四知(zhī)》的文言文(wén)原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知(zhī)》敬(jìng)森(sēn)翻译(yì)
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守。
在(zài)他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。
”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧(kuì)地出去了。
后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。
他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下(xià)的(de)拜见。
他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想要让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。
后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。
性公廉(lián),不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了