连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹

三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天(tiān)的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密(m三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹ì)是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表后(hòu)一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾(céng)引(yǐn)用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故(gù),对曰:“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的童仆(pū)。

  生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路(lù);州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改变了(le)李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制(zhì),但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人(rén)才的(de)意思,与(yǔ)后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他的遗(yí)妾(qiè)杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹

评论

5+2=