连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)的。

  关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译

  《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。

  一(yī)直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。

《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。

  陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾(céng)经(jīng)。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫;

  教训(xùn)。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。

  之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗)咸。

  曰(yuē):说(shuō)冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你

  谢(xiè):道(dào)歉,认错。

  具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教子(zi)》原文(wén)

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。

 冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗 语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。

  ”万年乃不复言(yán)。

陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译

     文言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书面语。

  下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。

     陈万年教(jiào)子(zi)原文

     陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。

   万年乃不(bù)复(fù)言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)

     译文(wén)

     陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。

  告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。

  陈万年于是不敢再说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲(qīn)

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会(huì)在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。

     ②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。

  陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。

  关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:

陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。

《陈万年教子(zi)》翻译

  陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。

  一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。

  陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的(de)意思(sī)是教我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说话。

《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。

  之:代词(cí),指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大(dà)要(yào):主要(yào)的意思。

  大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马(mǎ)屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言(yán):话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万(wàn)年教子》原文

  陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解及翻译(yì)

     文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代(dài)的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语。

  下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年教子原文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

  万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词(cí))

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完(wán)全明(míng)白

     16.复:再(zài)

     17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗

评论

5+2=