连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文注释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子侄中间(jiān)有没(méi)有可以(yǐ)派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚(hū),好像有又(yòu)好像没(méi)有(yǒu)的。

  这样(yàng)的(de)马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁)诉他(tā)们识别一(yī)般的良(liáng)马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一(yī)起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得(dé)的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找好马的人,毛(máo)色公(gōng)母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所(suǒ)观察地是(shì)马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深得(dé)它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gā蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁o)只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的(de),看不见他(tā)所不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他所需(xū)要观察的(de),而遗漏了他所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实(shí)证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大(dà)了!您的(de)家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够(gòu)继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一般的(de)良马,可以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而(ér)那(nà)天下难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅凭自己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请大王召(zhào)见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公便召见了(le)九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是(shì)一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去(qù)取,却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛(máo)色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎么(me)能(néng)认识出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到(dào)了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不(bù)虚传(chuán)的(de)、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典籍(jí),属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列(liè)子、列(liè)子弟(dì)子(zi)以及列子后学著(zhù)作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理(lǐ)散文、寓言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示以及(jí)九方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì),九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才(cái)也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观(guān)察出来(lái)的(de)。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告(gào)诉他们识别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法(fǎ)。

  有(yǒu)个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什(shén)么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他(tā)所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需(xū)要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的(de)。

  像九方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文告(gào)诉我们(men)看问题(tí)要(yào)抓住事物(wù)本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马文(wén)言文(wén)翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够(gòu)继承您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的千(qiān)里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不(bù)到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好马(mǎ)的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担(dān)过柴的人(rén)当中(zhōng),有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我之下(xià),请(qǐng)大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌(chāng)辨不出(chū)来,又(yòu)怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到(dào)的是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的(de),看(kàn)不(bù)见他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想文化史上著名的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故(gù)事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 蒋经国的母亲是谁 蒋纬国的亲生父亲母亲是谁

评论

5+2=