连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写

六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸(yì)却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写>  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写

评论

5+2=