文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的p>
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了