连云港装饰公司,豪泽装饰连云港装饰公司,豪泽装饰

乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思

乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列(liè)等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:连云港装饰公司,豪泽装饰 乾坤未定你我皆是黑马,把人比喻黑马是啥意思

评论

5+2=